Arabic | Danish | Dutch | English | French | German | Hebrew | Italian | Portuguese | Russian | Slavonic | Spanish | Swedish | A Timeline
For segments of Scripture, see “Bibliography of World Printed Testaments & Portions,” “Bibliography of Early English Biblical Manuscripts,” “Bibliography of Early Portions”, or “Bibliography of Early Versions”.
Arabic
- Sarkis er-Rizz, a Maronite bishop of Damascus. 3 vols. Folio. Rome: c. 1671.
- Fares es-Shidiak, and Professor Lee. London: 1851–1857. (Translated from the English King James’ Version, compared with Hebrew. Never used.)
- Smith, Eli, and Cornelius V. A. van Dyck. 1865.
Danish
- King Christian III Bible. Copenhagen. 1550.
Dutch
- Jaacob van Liesveldt. Bible. 1526. (Protestant translation.)
- Nicolaas van Winghe. Bible. 1548. (Roman Catholic translation.)
- De Statenvertaling (SV; “The State Translation”). 1637. (Dutch Reformed translation.)
- SV-J: Statenvertaling (Jongbloed-editie)
- J.H. v.d. Palm (VDP; Palmbijbel). 1830.
- Obbink & Brouwer, Utrechtse Bijbel (OB). 1942.
- “Nieuwe Vertaling” Nederlands Bijbelgenootschap (NBG). 1951.
- Willibrordvertaling (WV). 1961–1995.
- Groot Nieuws Bijbel (GNB). 1983, 1996.
- Het Boek (HB). 1988, 1992.
- Naardense Bijbel (NB). 2004, 2014.
- De Herziene Statenvertaling (HSV; “The Revised State Translation”). 2010, 2016.
- BasisBijbel (BB). 2013.
- Bijbel in Gewone Taal (BGT). 2014
- Nieuwe Bijbelvertaling (NBV). 2004.
- Nieuwe Bijbelvertaling (NBV21). 2021.
English
Early Modern English
- Coverdale, Miles (Myles), translator. Bible. 1535. (First complete printed English Bible. First English Bible to place the Apocrypha together in its own section per the German Luther Bible of 1534.)
- Rogers, John, trans. Matthew Bible. 1537.
- Coverdale, Miles, Archbishop Cranmer, and Thomas Cromwell, trans’s. Great Bible. 1539–1541. (First edition frustrated by Inquisitor General in Paris.)
- Richard Taverner’s Bible. 1539.
- Whittingham, William, trans. Geneva Bible. 1560. (“Breeches Bible” [from rendering of Gn 3.7].)
- 1579. (First Bible printed in Scotland.)
- Junius. 1595.
- Archbishop Parker, ed. Bishops’ Bible. 1566. (Revision of Coverdale’s Great Bible.)
- Bishops’ Bible. 2nd ed. 1572.
- Martin, Gregory, trans. Bible. Douai (Douay)-Rheims: 1582–1609.
- Bishop Richard Challoner. Douai-Rheims-Challoner Version. Revised 1749–1763.
- King James’ Version (KJV; a.k.a. “Authorised” Version, AV). London: 1607–1611.
- Paris, F.S., ed. Cambridge: 1762.
- Blaney, Benjamin, ed. Oxford: 1769.
- Aitken Bible. Philadelphia, PA: Robert Aitken, 1782.
- Scrivener, F.H.A., ed. Cambridge Paragraph Bible. 1873.
- Norton, David, ed. New Cambridge Paragraph Bible. Cambridge University Press, 2005.
Modern English
- Webster Bible. 1833.
- English Revised Version (RV or ERV). 1881–1885.
- American Standard Version (ASV). 1901.
- Revised Standard Version (RSV). 1952, 1971.
- New World Translation of the Holy Scriptures (NWT). 1961, 1984, 2013.
- The Amplified Bible (AMP). 1965.
- The Jerusalem Bible (JB, TJB). 1966.
- Today’s English Version (TEV; a.k.a. Good News Bible, GNB). 1966.
- New English Bible (NEB). 1970.
- New American Bible (a.k.a. The Confraternity Version; NAB). 1970.
- New American Bible Revised Edition (NABRE). 2011.
- The Lockman Foundation. New American Standard Bible (NASB). 1971.
- New American Standard Bible (NASB). 1977.
- New American Standard Bible (Updated NASB, NASB95). 1995.
- New American Standard Bible (NASB 2020). 2020.
- The Living Bible, Paraphrased (LB, TLB). Tyndale House Publishers, 1971.
- New International Version (NIV). Grand Rapids, MI: Zondervan, 1978, 1984, 2011.
- New International Version Inclusive Language Edition (NIVi). Hodder & Stoughton, 1995.
- New International Readers Version (NIrV). Grand Rapids, MI: Zondervan, 1996.
- Today’s New International Version (TNIV). Grand Rapids, MI: Zondervan, 2005.
- New King James Version (NKJV). Thomas Nelson, 1982, 1984.
- The New Jerusalem Bible (NJB). 1985.
- Revised New Jerusalem Bible (RNJB). 2019.
- International Children’s Bible (ICB).
- New Century Version (NCV). 1987.
- Revised English Bible (REB). 1989.
- New Revised Standard Bible (NRSV). 1989.
- New Revised Standard Bible Updated Edition (NRSVue). 2022.
- New Living Translation (NLT). Tyndale House Publishers, 1996.
- New Living Translation, Second edition (NLTse). 2004, 2007, 2013, 2015.
- New English Translation (NET Bible; NET). Biblical Studies Press, 2001, 2003, 2005, 2017, 2019.
- English Standard Version (ESV). Crossway, 2001, 2007, 2011, 2016.
- Peterson, Eugene, trans. The Message. NavPress, 2002. 2018.
- Holman Christian Standard Bible (HCSB). 2004, 2009.
- Christian Standard Bible (CSB). 2017.
- Common English Bible (CEB). 2011.
- International Standard Version (ISV). 2011.
- Lexham English Bible (LEB). Lexham Press, 2011, 2012.
- Modern English Version (MEV). Passio (Charisma House), 2014.
- Evangelical Heritage Version (EHV). Milwaukee, WI: Northwestern Publishing House, 2019.
- World English Bible. 2020.
- Legacy Standard Bible (LSB). Three Sixteen Publishing, The Lockman Foundation, 2021.
- EasyEnglish Bible.
French
- Jacques Lefèvre d’Étaples (1450–1536), trans, and Bishop William Briçonnet. Antwerp Bible. Antwerp:. (Translated from the Latin Vulgate with changes in light of the Greek.)
- Pierre Robert Olivétan (c. 1506–1538), trans. La Bible Qui est toute la Saincte scripture. Neuchâtel: 1535. (Waldensian Protestant translation.)
- Louvain Bible. Louvain: 1550. (Roman Catholic translation.)
- Sebastian Castellan (Castillion, Chateillon, 1515–1563). 1555.
- French Geneva Bible. 1650. (Standard French Protestant translation.)
German
- Zürcher Bibel (“Zurich Bible”, a.k.a Froschauer Bible). Zurich: Christoph Froschauer, 1531.
- Luther, Martin, trans. Bible. 1534.
Greek
Ancient Greek
- Complutensian Polyglot.
Modern Greek
Hebrew
Italian
- Bible. Venice: 1471.
- Antonio Brucioli. Bible. 1530s. (Roman Catholic translation.)
- Bible. 1562. (Protestant translation.)
- Giovanni Diodati. Bible. Geneva: 1607. (Protestant translation.)
Latin
- Gutenberg Bible. 1455.
Portuguese
- Bible. 1748–73
Russian
- Bible. 1875.
Slavonic
- 1581.
Spanish
- Valencian Catalan. Bible. 1417. (Destroyed by the Inquisition.)
- Cassiodoro de Reina. Bible. Basel: 1569. Revised by Cipriano de Valera. 1602.
Swedish
- Archbishop Laurentius Petri. Uppsala Bible. Uppsala: 1541.
A Timeline:
Year | Printed Bible | Language |
---|---|---|
Antwerp Bible | French | |
1417 | Catalan Bible | Spanish |
1471 | Bible | Italian |
1526 | [Protestant] Bible | Dutch |
1530s | [Roman Catholic] Bible | Italian |
1535 | Olivetan Bible | French |
1541 | Uppsala Bible | Swedish |
1548 | [Roman Catholic] Bible | Dutch |
1550 | Louvain Bible | French |
1550 | King Christian III Bible | Danish |
1560 | Geneva “Breeches” Bible | English |
1562 | [Protestant] Bible | Italian |
1568 | Bishops’ Bible | English |
1569 | Reina Bible | Spanish |
1581 | Bible | Slavonic |
1602 | Reina-Valera | Spanish |
1607 | [Protestant] Bible | Italian |
1611 | King James’ “Authorised” Version | English |
1650 | Geneva Bible | French |
1748–73 | Bible | Portuguese |
1875 | Bible | Russian |
Leave a Reply